Stories for people who hate Love by Franki Elliot

I had the opportunity to interview an incredible poet, Franki Elliot, the guys that follow me on Instagram,  know that I am a fan of her work and that among my phrases there are several created by her. I have to confess that if before I was a fan of her work, I am now a big fan, she is a very intelligent woman and a total sweetheart. I love what she does and I identify a lot with her way of seeing life. I invite you to read this beautiful interview.

Tuve la oportunidad de entrevistar a una poetiza increíble Franki Elliot, quienes me siguen en instagram, saben que soy fan de su trabajo y que entre mis frases hay varias creadas por ella. Tengo que confesarles que si antes era fan de su trabajo ahora soy muy fan, que mujer tan inteligente y tan pila. Me encanta lo que hace y me identifico mucho con su manera de ver la vida. Los invito a que lean esta bonita entrevista.

  • ¿Thanks to who are you a poet? tell us some details of your beginnings

I’ve been writing since I was about eight years old. My older siblings are all big readers so I was always stealing books from them. Some of the most important authors/books for me starting at a young age were:

The Bell Jar – Sylvia Plath – From the point of view of a young writer who seemingly has it all together with her cool internship at a cool magazine in NY but is really falling apart inside

The Perks of Being a Wallflower by Stephen Chbosky – The quintessential book for the nerdy, shy kid in school figuring out life, love, friendship, etc.

Cherry by Mary Karr – a memoir about running away from home and moving to California, exploring drugs, sex and everything in between

In Watermelon Sugar by Richard Brautigan – Brautigan’s minimalistic style is what helped me learn to get my point across in just 1-2 paragraphs at a time through poetry.

Letters to a Young Poet – Rainer Maria Rilke – This is a must read for when you’re feeling down about yourself or have writer’s block.

  • ¿Gracias a quién eres un poeta? cuéntanos algunos detalles de tus comienzos

He estado escribiendo desde que tenía unos ocho años. Mis hermanos mayores son todos grandes lectores, así que siempre les  robaba sus libros. Algunos de los autores / libros más importantes para mí desde muy temprana edad fueron:

The Bell Jar – Sylvia Plath – Desde el punto de vista de una joven escritora que aparentemente lo tiene todo junto con su pasantía en una fantástica revista en Nueva York, pero que realmente se está desmoronando por dentro.

The Perks of Being a Wallflower por Stephen Chbosky – El libro por excelencia para el niño tímido y nerd que estudia la vida, el amor, la amistad, etc.

Cherry by Mary Karr – una memoria sobre huir de casa y mudarse a California, explorar drogas, sexo y todo lo demás.

In Watermelon Sugar, de Richard Brautigan- el estilo minimalista de Brautigan es lo que me ayudó a aprender a expresar mi punto de vista en solo 1-2 párrafos a la vez a través de la poesía.

Letters to a Young Poet – Rainer Maria Rilke- esta es una lectura obligada para cuando te sientes mal o tienes bloque de escritor.

  • ¿Who was the first poet you ever read?

Sylvia Plath was the only poet whose books I actually read, particularly her poem Madgirl’s Lovesong has always stuck in my head. At some point I stumbled upon Charles Bukowski and that was a game changer. Despite his personal character and misogyny, his poetry made me realize that format, vocabulary, rhyming, and metaphors didn’t really matter as long as you just wrote honestly and frankly.

  • ¿Quién fue el primer poeta que leíste?

Sylvia Plath fue la única poetisa cuyos libros realmente leí, especialmente su poema Madgirl’s Lovesong, que siempre se me ha grabado en la cabeza. En algún momento me encontré con Charles Bukowski y eso fue un cambio de juego. A pesar de su carácter personal y misoginia, su poesía me hizo darme cuenta de que el formato, el vocabulario, la rima y las metáforas en realidad no importaban, siempre y cuando simplemente escribieras honesta y francamente

  • ¿Why poetry?

I love poetry because it’s short and to the point but still hits you like a ton of bricks if it’s good. I like to zoom in on a moment and really capture it and leave you to wonder about the before and after of that moment.

  • ¿Por qué la poesía?

Me encanta la poesía porque es corta y va al grano, pero igual te golpea como una tonelada de ladrillos si es buena. Me gusta hacer zoom en un momento y realmente capturarlo y dejar que te preguntes sobre el antes y el después de ese momento.

  • One book you always want to read again, ¿why?

Just Kids by Patti Smith. This is a must read for every aspiring artist, writer, musician. It’s about Patti’s experience moving to New York in the 70s right out of high school, meeting and becoming lovers/best friends with Robert Mapplethorpe (another very important North American artist) and ending up at at the Chelsea Hotel where she got to meet a cast of characters like Sam Shepherd, Jimi Hendrix, Allen Ginsberg, etc. The Chelsea Hotel was unlike any other place in America, where artists could pay rent with their actual artwork. It attracted all kinds of crazies and had no rules, absolute chaos. All the most famous artists, musicians and writers were always passing through and a lot of very famous works of art/music were created there. I also always always always return to 100 Years of Solitude by Gabriel Garcia Marquez. I read it in pieces because it’s so big but it’s so beautiful and really transports you to a beautiful place.

  • Un libro que siempre quieres volver a leer, ¿por qué?

Just Kids por Patti Smith. Esta es una lectura obligada para cada artista, escritor, músico . Se trata de la experiencia de Patti al mudarse a Nueva York en los años 70 justo después de la secundaria, conocer y convertirse en amantes / mejores amigos de Robert Mapplethorpe (otro artista norteamericano muy importante) y terminar en el Chelsea Hotel donde conoció a un elenco de personajes como Sam Shepherd, Jimi Hendrix, Allen Ginsberg, etc. El Chelsea Hotel no se parecía a ningún otro lugar de América, donde los artistas podían pagar el alquiler con sus obras de arte reales. Atraía a todo tipo de locos y no tenía reglas, caos absoluto. Todos los artistas, músicos y escritores más famosos siempre estuvieron de paso y allí se crearon muchas obras de arte / música muy famosas. También siempre siempre regreso a 100 años de Soledad por Gabriel Garcia Marquez. Lo leí en pedazos porque es muy grande pero es tan hermoso y realmente te transporta a un lugar hermoso.

  • ¿Who is your favorite current writer ?

I think everyone should read Roxane Gay, she’s one of the most important female voices of our generation.  Start with her book “Hunger” a memoir about what it is like to grow up overweight and a victim of sexual abuse. It’s heart wrenching and amazing.

 

  • ¿Quién es tu escritor actual favorito?

Creo que todos deberían leer a Roxane Gay, ella es una de las voces femeninas más importantes de nuestra generación. Comence con su libro “Hunger”, una memoria sobre cómo es crecer con sobrepeso y ser víctima de abuso sexual. Es desgarrador y sorprendente.

  • ¿When did you started writing Stories for people who hate Love?

I started writing Stories for People Who Hate Love about 2 years ago. Some of the poems/stories in it are several years old, some of them were written the week before it went to print. I wrote a huge bulk of it while on a month long trip to Europe, usually on trains or ferries going from country to country.

  • ¿Cuándo comenzaste a escribir Stories for people who hate Love?

Empecé a escribir Stories for People Who Hate Love hace 2 años. Algunos de los poemas / historias en él tienen varios años, algunos de ellos fueron escritos la semana anterior a su impresión. Escribí una gran cantidad de ella durante un viaje de un mes a Europa, generalmente en trenes o transbordadores que iban de un país a otro.

  • ¿Do you write for any specific reason?

I don’t think writers have a choice. You have to write, whether you want to or not. To quote Sylvia Plath: “I write only because there is a voice inside of me that cannot be still.”

  • ¿Escribes por algún motivo específico?

No creo que los escritores tengan otra opción. Tienes que escribir, quieras o no. Para citar a Sylvia Plath: “Escribo solo porque hay una voz dentro de mí que no puede estar quieta”.

  • ¿Who inspires you?

I’m inspired by anyone who isn’t afraid to tell the truth, especially in their art. Anyone who never stops creating, never stops trying. The great thing about living in Los Angeles is all of my friends are all artists/musicians/writers/actors pursuing their dreams. In Los Angeles, there’s this mentality that nothing is impossible. It’s the only city I’ve ever experienced that. Nobody is giving up and everyone is always creating and always trying to spread the word about what they are creating. That is super inspiring to me.

  • ¿Quien te inspira?

Me inspira cualquier persona que no tenga miedo a decir la verdad, especialmente en su arte. Cualquiera que nunca deje de crear, nunca deje de intentarlo. Lo mejor de vivir en Los Ángeles es que todos mis amigos son artistas / músicos / escritores / actores que persiguen sus sueños. En Los Ángeles, existe esta mentalidad de que nada es imposible. Es la única ciudad que he experimentado eso. Nadie se está rindiendo y todos siempre están creando y siempre tratando de correr la voz sobre lo que están creando. Eso es súper inspirador para mí.

  • ¿Do your poems change when you are in love?

I write love poems for people a lot (I get commissioned to write poetry sometimes, usually for an engagement or wedding gift) but I very rarely write poems when I’m in love. I wait for the heartache or heartbreak to write about. Heartbreak is kind of my brand.

  • ¿Tus poemas cambian cuándo estás enamorada?

Escribo mucho poemas de amor para la gente (me encargan escribir poesía algunas veces, generalmente para un compromiso o un regalo de bodas) pero rara vez escribo poemas cuando estoy enamorado. Espero que el dolor de corazón o la angustia escriban sobre eso. Corazones rotos es una especie de mi marca

  • ¿ What do you feel makes you unique as a writer?

That’s tough to say but I am told I write poetry for people who hate poetry. I think my writing is really accessible and honest and feels more like your best friend telling you a story than reading from a book you can’t really focus on or understand.

¿Qué sientes te hace único como escritor?

Eso es difícil de decir, pero me dicen que escribo poesía para gente que odia la poesía. Creo que mi escritura es realmente accesible y honesta, y se siente más como si tu mejor amigo te contara una historia que leer un libro en el que no puedes concentrarte ni comprender realmente.

  • ¿ Your favorite plan of the moment?

I am trying to book a month long trip to Europe and hold literary salons in each city, sort of like Gertrude Stein and her famous parties full of the most famous writers of our time in Paris.

  • ¿Tú plan favorito del momento?

Estoy tratando de reservar un viaje de un mes a Europa y hacer encuentros literarios en cada ciudad, algo así como Gertrude Stein y sus famosas fiestas llenas de los escritores más famosos de nuestro tiempo en París.

  • ¿A place you dream visiting?

I would really love to see the pyramids in Giza, Egypt. That feels like a trip I may never take, though.

  • ¿Un lugar que sueñas visitar?

Realmente me encantaría ver las pirámides en Giza, Egipto. Sin embargo, eso parece un viaje que tal vez nunca haga.

  • ¿A dream you want to achive?

I want to write, sell and direct my own successful TV show and make a living off being a writer. I just want to travel and live lots of different places and meet lots of different people and write about it.

  • ¿Un sueño que quieres alcanzar?

Quiero escribir, vender y dirigir mi propio programa de TV exitoso y ganarme la vida siendo escritora. Solo quiero viajar y vivir muchos lugares diferentes, conocer muchas personas diferentes y escribir sobre ello.

  • ¿What comes after Stories for people who hate Love?

I am hoping to publish a book of poems in English and Spanish, translated by Colombian women poets. I’d love to publish it in Colombia and other parts of South America. I also want to write more screenplays and books.

  • ¿Qué viene después de Stories for people who hate Love?

Espero publicar un libro de poemas en inglés y español, traducido por poetas colombianas. Me encantaría publicarlo en Colombia y otras partes de Sudamérica. También quiero escribir más guiones y libros.

  • What its coming for Franki Elliot? 

So much! Hopefully a book tour in Europe and see more of South America. I did 3 book readings with Camila Esguerra in Bogota earlier this year and they were absolutely amazing. I hope to return with a bi-lingual poetry book to share.

  • ¿Qué viene para Franki Elliot?

¡Tanto! Con suerte, un recorrido por el libro en Europa y ver más de América del Sur. Hice 3 lecturas de libros con Camila Esguerra en Bogotá a principios de este año y fueron absolutamente increíbles. Espero volver con un libro de poesía bilingüe para compartir.

For all those who were left wanting to read more of Franki, I invite you to her book here, with free shipping all around the word . Book Depository

Para todos aquellos que quedaron con ganas de leer más de Franki los invito a que compren su libro aquí, con envíos gratis a todo el mundo. Book Depository

Comments